fizinfo AT lists.kfki.hu
Subject: ELFT HÍRADÓ
List archive
- From: Károly Härtlein <hartlein AT eik.bme.hu>
- To: fizinfo AT sunserv.kfki.hu, tanforum AT sunserv.kfki.hu
- Cc:
- Subject: [Fizinfo] 3. evezred - masodszor
- Date: Mon, 19 Apr 2004 14:44:19 +0200
- List-archive: <http://sunserv.kfki.hu/pipermail/fizinfo>
- List-id: ELFT HÍRADÓ <fizinfo.lists.kfki.hu>
- Organization: BME Fizikai Intezet
Tisztelt Lista, tisztelt Wéber Krisztina!
Sajnálattal olvastam Wéber Krisztina fo"szerkeszto" asszony levelét, azért sajnálattal, mert hozzászólásából sajnos az derül ki, hogy nem értette meg azt, hogy mi az, amit kritizálok, kritizálunk.
> Kedves Listatagok!
> Gondolom, olvastátok Hartlein Károly levelét is. Írásával kapcsolatban szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy a cseh nevek magyarítása során a Magyar
> Tudományos Akadémia ilyen esetekre ajánlott javaslatai alapján jártunk el, így magyarítottuk a neveket.
Szerintem a tudományos életto"l ez a szemlélet idegen, hiba magyarítani a neveket. Ohm György és Wheatstone Károly, ez a két név talán érzékelteti a hibát.
> Amennyiben valakit érdekel, nagyon szívesen elküldöm a szerzo"k nevének pontos listáját, bárki, bármikor forduljon hozzám bizalommal, e-mail címem az
> impresszumban megtalálható.
Miért csak a listáról tudjuk meg, hogy ez egy cseh folyóirat fordítása? Netán ez titok? Nehezményezem azt is, hogy miért kell a lap szerkeszto"ségéhez fordulni ahhoz, hogy a cikkek szerzo"iro"l megtudjunk valamit. Szerintem az lenne a természetes, hogy -segítve az olvasót- egy kis keretben minden kérés nélkül ott lenne, hogy pl. ki is Velinsky Frederik? Tudós, esetleg újságíró? Két cikket is ír a számban, tartalmilag távol állókat: A még mindig rejtélyes gömbvillám és a Csíkos gyilkosok (ero"szak az állatok között). Mellékesen, az egyik esetben Velinsky Frederik, a másik esetben FrederikVelinsky a vezeték és keresztnév sorrendje.
> A magyar fordítás néha valóban pontatlan - ám a hibák korántsem oly súlyosak, és vegyük figyelembe azt is, hogy több ember közös munkáját összecsiszolni nem > egy-két nap, és egy magazin útjára bocsátása sem kis munka, megoszlik a figyelem, amely az ilyen hibák elo"fordulását eredményezi. Nagyon sajnálom, hogy az
> egész magazinból csak ezt látja, e mellett az Ön szemében eltörpül a célunk, hogy a tudományt elo"térbe helyezzük.
Nagyon örülnék, ha a tudományt és a szakszeru"séget tényleg elo"térbe helyeznék és olyan színvonalú lenne, mint a lap reklámkampánya! Szerintem Ön nem olvasta a lapot végig, mert akkor nem mondaná, hogy eltörpülnek a hibák. (Arra gondolni sem merek, hogy az alábbi példákban nem képes a hibákat megtalálni.) Elvárom, hogy "a tudományt elo"térbe helyezo"" sajtótermék szerkeszto"ségében az
"Az LCD technológia polarizált fényt és a folyékony kristályok képességét használja fel elektromos árammal történo" reagáláshoz." (51. oldal),
"ZOOM - Változó távolságú gyújtópontú tárgylencse, amely leheto"vé teszi a közelítést. Az optikai zoom üzemmódban optikai rendszerek egymással szembeni mechanikus elmozdítására kerül sor az objektíven belül." (67. oldal),
"Az ero"síto"k magas teljesítményének eléréséhez szükséges stabilizált áramot adni, amely legjobban a kapacitorok segítségével adagolható." (90. oldal)
mondatok "fennakadjanak", so"t minden szerkeszto"ségi tagnak szúrjon szemet. Az ilyen fordítás nem pontatlan, ez szakszeru"tlen. És remélem nem kéri, hogy az összes ilyen mondatot idézzem...
> Hartlein Károly - Zoletnik Sándorhoz hasonlóan - külön kitért a gömbvillámra.
Igen tényleg említettem a cikket de nem a témáját, hanem a szerzo"jét emeltem ki akit egy SCI-FI magazin ujságírójaként találtam meg, és tartottam gyanúsnak.
> Mint elo"zo" levelemben is írtam, olyan jelenségro"l van szó, amelyet több ezer konkrét megfigyelés igazol. Egely György valóban nem fizikus, hanem mérnök.
> Hibáztunk, melyért ez úton is elnézést kérek. Ám úgy vélem, munkájáról ítélkezni nem az én, s nem is a nálam kétségtelenül nagyságrendekkel több tudással bíró
> Hartlein Károly dolga. Az ex cathedra kijelentések feleslegesek, hisz sok esetben maga a tudomány tette nevetségessé a korábbi nagyok állításait.
Úgy érzem semmiféle "ex chatedra" kijelentést nem tettem. A lap hitelességét vontam kétségbe, annak kapcsán, hogy a szerkeszto"bizottságban Egelyt találtam mint fizikust. Mindezt azért gondolhattam, mert maga Egely György is sértésnek veszi ha (saját szavavi szerint) "lefizikusozzák". Ami a fizika tudományának történetét illeti, a korábbi nagyok állításai szerintem sohasem váltak nevetségessé, csak túlhaladottá, ez a fizika mint tudomány fejlo"désének természetes következménye.
> S végül még egy apróság: a kapacitor szó valóban szokatlan a magyar nyelvben, ám ez nem azt jelenti, hogy nem használják olykor.
Szerintem a magyar tudományos (fizika) nyelvben a kapacitor szó nem létezik.
Nagyon nagy bajnak vélem azt, hogy "a felfedezések, a tudomány és technika magazinja" fo"szerkeszto"je ki meri magáról jelenteni, hogy "a nálam kétségtelenül nagyságrendekkel több tudással bíró Hartlein Károly". Én a magam részéro"l elvárom, hogy egy természettudományos lap fo"szerkeszto"je, az átlagot messze meghaladó természettudományos mu"veltséggel rendelkezzen. Legyen olyan alapos természettudományos ismerete, amely képessé teszi o"t arra, hogy legalább a szerkeszto"ség szakérto"inek összeállításakor jól tudjon dönteni. Ha egyszer majd tudományos újságíró felelo"sségével "fo"szerkeszt" lapot Wéber Krisztina, akkor tudni fogja, hogy mekkora tévedés Egely Györgyöt a szerkeszto"bizottságban szerepeltetni. Én sem, és a lista többi tagja sem nehezményezné, hogy Egely György is szerkeszti a lapot, ha a dolgát jól végezné. Az edigi munkássága alapján azonban ezzel kapcsolatban alapos kétségeim vannak. Mára már egyre többen határolódnak el tanaitól. Kérdezze meg Egely György kollégáját, hogy hová lettek a tanai pl. a SULINET oldairól.
> Egely György valóban nem fizikus, hanem mérnök - ám ne feledjék, csak az hibázik, aki dolgozik. és miután én ezt a titulust kaptam meg kollégáimtól, ez jelent
> meg. Én szakmailag nem tudom, és nem is akarom megítélni Egely munkásságát, többen o"t ajánlották, mint a gömbvillám eseteinek szakérto"jét.
Ez a két mondat tükrözi az Ön nézetét, és éppen ez elfogadhatatlan számomra egy fo"szerkeszto"to"l. Ön dönt arról, hogy kinek hisz, kit alkalmaz, mint szakérto"t. Ebbo"l a döntésbo"l két dolog hiányzik: a tudás és a felelo"sség. Etto"l hiteltelen a lapjuk. És éppen ez az, ami írásra késztetett, két listára is elküldtem az írásomat. Elso"sorban e listákat olvasó tanárokat szerettem volna figyelmeztetni, hogy megjelent egy küllemében szép, de tartalmában megbízhatatlan sajtótermék. A tartalom legalább olyan fontos mint a küllem. Kérem vegye komolyan amit a Lapjuk 6. Oldaláról idézek: "A biztos alapokon álló, óriási ero"feszítéseket megkövetelo" tudományos munka eredményeinek terjesztése háttérbe szorul, holott ezekben elmerülve kaphatunk csak választ létünk alapveto" kérdéseire."
Karel Härtlein
- [Fizinfo] 3. evezred - masodszor, Károly Härtlein, 04/19/2004
Archive powered by MHonArc 2.6.19+.